ترجمه تخصصی مقاله و کتاب
اصلی ترین هدف گروه ترجمیک، ارائه خدمات ترجمه تخصصی است. در مورد ترجمه تخصصی باید دقت داشت که معنای تخصصی تنها به فرآیند ترجمه اشاره نمیکند. در واقع به کارگیری مترجمی که علاوه بر آشنایی کامل با اصول و قواعد ترجمه با مبانی زمینه تخصصی متن آشنایی داشته و یا رشته دانشگاهی آن باشد، ترجمهای تخصصی و علمی را رقم خواهد زد.گروه ترجمهی تخصصی ترجمیک در چند گروه زبانی مختلف و زمینههای مختلف دانشگاهی به ارائه خدمات میپردازد.
این افتخار را داریم که از طریق همکاری با بیش از 1000 مترجم در رشتههای مختلف که نزدیک به یک سوم آنها دارای مدرک دکتری یا دانشجوی دکتری رشتههای مختلف هستند، خدمات ترجمه تخصصی را به شما ارائه کنیم
ترجمه تخصصی انگلیسی
از آنجایی که عمده درخواستهای ترجمه به زبان انگلیسی میباشد، خدمات ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمههای شرکتی و بازرگانی، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه متون، ترجمه دانشگاهی و دانشجویی، ترجمه پایاننامه، ویراستاری مقاله انگلیسی در سایت ترجمه تخصصی ترجمیک در کارگروههای مختلف صورت میگیرد.
ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی
اهمیت زبان انگلیسی در مراکز دانشگاهی و علمی بر کسی پوشیده نیست. انتشار آثار علمی به این زبان، نیاز به ترجمه تخصصی انگلیسی را روز به روز بیشتر میکند. فرآیند ترجمه تخصصی از انگلیسی به فارسی نیاز به تخصص کافی در ترجمه و همچنین زمینهی علمی متون دارد. در این راستا، سایت ترجمیک آمادگی خود را برای ارائه خدماتترجمه انگلیسی به فارسی مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه برای تهیه پایاننامه و رساله دانشگاهی، ترجمه متون در رشتههای مختلف اعلام میکند (رشتههای تخصصی ترجمه انگلیسی به فارسی گروه ترجمیک-فایل PDF).
ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی
صرف اینکه مترجمی به ترجمهی انگلیسی به فارسی مسلط باشد، تخصص او در ترجمه فارسی به انگلیسی را تضمین نمیکند. در واقع مترجمی که در این زمینه مسلط باشد دارای شرایط متفاوتی است. گذشته از این حتی مترجمی که تخصص کافی در این نوع از ترجمه را دارد، دارا بودن تجربه و علم کافی در زمینهی ترجمهی مقالات ISI تخصص جدایی را برای سپردن ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI به او میطلبد.
با توجه به این مهم، بسیاری از اساتید و دانشجویان علی رغم اینکه به ترجمه تخصصی متون مسلط میباشند، ترجمه مقاله خود برای چاپ در ژورنال برون سپاری میکنند.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک با به کارگیری مترجمینی که تجربه کافی در زمینه تهیه مقالات ISI و تسلط کافی در ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی مقالهISI دارند، آماده ارائه خدمات به شما عزیزان است. با توجه به اینکه کیفیت متون ترجمه شده دائما توسط تیم ارزیاب مورد ارزیابی قرار میگیرد، کیفیت ترجمه تضمین شده خواهد بود. اما برای اطمینان خاطر مشتریان، خدمات پشتیبانی و ضمانت ویرایش، بازنگری و جرح و تعدیلهای لازم تا زمان اعلام نظر داوران مراجع علمی برقرار خواهد بود. (ترجمه مقالات ISI تا زمان اعلام نظر داوران مجلات تخصصی شامل گارانتی خواهد بود).
ویرایش و ویراستاری متون انگلیسی
یکی از مهمترین اقداماتی که قبل از انتشار یک متن علمی و یا بازرگانی باید صورت گیرد، ویراستاری و ویرایش فنی آن است. بیدقتی در این مساله میتواند جایگاه علمی یک مقاله را به کلی زیر سوال ببرد و یا به اعتبار شرکت و یا سازمانی لطمهی جدی وارد کند. در این راستا، سایت ترجمه تخصصی ترجمیک خدمات ویراستاری و ویرایش فنی مقاله و متون انگلیسی را به بالاترین کیفیت انجام میدهد.
ترجمه تخصصی شرکتی و سازمانی
از جمله مهمترین خدماتی که ترجمیک انجام میدهد ارائهی خدمات ترجمه به شرکتهای بین المللی و سازمان هااست. می-توانید لیستی از معتبرترین شرکتهایی که با ترجمیک همکاری داشته اند را در صفحه اول سایت مشاهده کنید. ترجمه تخصصی وبسایت ها، ترجمه اسناد حقوقی و اداری، ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه پروپزال، ترجمه امکانسنجی و دستورالعملها، ترجمه طرح کسب و کار و ... از مهم ترین خدماتیست که ترجمیک ارائه میدهد.
ترجمه تخصصی کتاب
بسیاری از انتشارات به دلیلی ویژگی کار خود و بسیاری از اساتید و دانشجویان برای بهبود رزومهی علمی خود و یا حتی مطالعه و به کارگیری بخشی از کتاب در تولیدات علمی خود، به خدمات ترجمه تخصصی کتاب نیازمندند. حجم بالای ترجمه و ویژگیهای علمی مشخص در کتاب، ترجمه آن دارای ملزوماتی است که مترجم کتاب باید به آن دقت داشته باشد. ترجمیک با توجه به تجربه کافی در زمینهی ترجمه و انتشار کتاب، آمادهی ارائهی خدمات تخصصی در این زمینه است.
ترجمه تخصصی زبانهای دیگر
با توجه به جامعهی بزرگ مترجمان ترجمیک و نیاز مشتریان به خدمات ترجمه زبانهای خارجی دیگر، گروه ترجمیک در زمینه ترجمه عربی، ترجمه فرانسوی ، ترجمه چینی، ترجمه آلمانی، ترجمه ترکی استانبولی و ترجمه روسی آمادهی ارائه خدمات ترجمه تخصصی به مشتریان عزیز است.